Kontakt

Stefan Schilling, M.A.Übersetzer und Untertitler/Respeaker

Audiovisuelle und literarische Übersetzung

Freier Übersetzer und Untertitler aus dem Englischen, Französischen, Isländischen und Schwedischen ins Deutsche. Mitglied beim Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e. V. (VdÜ), beim Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) und beim Untertitelforum – AVÜ e. V.

  • Telefon: +49 (0)8141 27399
  • Mobil: +49 (0)176 89217430
  • E-Mail: info@schilling-translation.de
  • Website: www.schilling-translation.de
  • Adresse: Brucker Straße 19, 82290 Landsberied

Vita

Stefan Schilling wurde 1981 in der Nähe von München geboren. Nach Abitur und Zivildienst studierte er Fach- und audiovisuelles Übersetzen in München und Manchester und später literarisches Übersetzen in München. Seit 2011 ist er als freier Übersetzer und Untertitler tätig. 2013 absolvierte er ein Sommerstudium der isländischen Sprache und Kultur an der Universität Islands in Reykjavík. Derzeit absolviert er den MLitt-Studiengang Viking Studies am Institute of Northern Studies der University of the Highlands and Islands (Kirkwall, Orkney). Stefan Schilling lebt in der Nähe von München.

Berufserfahrung

Seit 2017

Bayerischer Rundfunk – München

Untertitler/Respeaker (Teilzeit)

Seit 2011

Stefan Schilling, M.A. – Landsberied bei München (bis 2017: Manchester, UK)

  • Audiovisuelle Übersetzung: Untertitelung für Hörgeschädigte (SDH), interlinguale Untertitelung, Audiodeskription, Lokalisierung von Videospielen
  • Literarische Übersetzung
  • Fachübersetzungen in den Bereichen Reisen & Tourismus und Geisteswissenschaften (Archäologie, Geschichte, Kultur-, Literatur- und Übersetzungswissenschaft)
  • Korrektorat und Lektorat
  • Studium

    Seit 2017

    MLitt Viking Studies – Institute of Northern Studies, University of the Highlands and Islands, Kirkwall (Orkney Islands)

    2015–2016

    M.A. Literarisches Übersetzen aus dem Französischen – Ludwig-Maximilians-Universität München

    2013

    Zertifikat, Islandstudien – Árni-Magnússon-Institut/Háskóli Íslands, Reykjavík

    2009–2012

    M.A. Translating – University of Salford, Greater Manchester

    2005–2008

    Staatlich geprüfter Übersetzer und Dolmetscher (EN-DE) – Fremdspracheninstitut der Stadt München

    Ich fertige an

    • Übersetzungen
    • Untertitel (Software: EZTitles)
    • Audiodeskriptionen
    • Lektorate
    • Korrektorate

    Mit diesen Sachthemen kenne ich mich aus

    • Wikingerzeit
    • Geschichte (Mittelalter)
    • Altskandinavistik
    • Archäologie
    • Kulturwissenschaften
    • Übersetzungswissenschaft
    • Wirtschaftswissenschaft

    Interessen und Hobbys

    • Germanische, romanische und keltische Sprachen, Kulturen und Literaturen
    • Film und Fernsehen
    • Stricken nach traditionellen Mustern der nordatlantischen Inseln (Island, Färöer, Orkney, Shetland)
    • Yoga

    Kontakt

    Schreiben Sie mir. Ich setze mich umgehend mit Ihnen in Verbindung.